228: 名無しさん 2025/01/16(木) 17:36:29.19
黛煙の待ち伏せ
調律2 永久調律0 →発動せず
調律0 永久調律2 →発動せず
調律1 永久調律2 →発動
調律3 永久調律0 →発動
調律0 永久調律3 →発動
2スタック以上で発動って書いてあるのに完全に3スタックになってますわ
優良誤認でしょ石全部返せ
調律2 永久調律0 →発動せず
調律0 永久調律2 →発動せず
調律1 永久調律2 →発動
調律3 永久調律0 →発動
調律0 永久調律3 →発動
2スタック以上で発動って書いてあるのに完全に3スタックになってますわ
優良誤認でしょ石全部返せ
232: 名無しさん 2025/01/16(木) 17:41:21.59
>>228
元々3スタックで待ち伏せやろ?🤔
元々3スタックで待ち伏せやろ?🤔
241: 名無しさん 2025/01/16(木) 17:48:40.03
>>232
i.imgur.com/Nvum53v.png
こうかいてるね
i.imgur.com/Nvum53v.png
こうかいてるね
242: 名無しさん 2025/01/16(木) 17:51:23.37
>>241
まーた翻訳ミスったのか
まーた翻訳ミスったのか
247: 名無しさん 2025/01/16(木) 17:55:26.14
>>228
調べてきた
どうも翻訳がミスってるらしく、スキルの各レベルでもスタック数の文章が違ってる(効果は同じらしい)
英訳は”greater than or equal(以上)”ではなく”greater than(より大きい)”なので「2より大きい時」のような訳になってるんだと
https://i.imgur.com/7lyaiJ6.png
https://i.imgur.com/aVBjqPx.png
https://i.imgur.com/zmaNXCy.png
調べてきた
どうも翻訳がミスってるらしく、スキルの各レベルでもスタック数の文章が違ってる(効果は同じらしい)
英訳は”greater than or equal(以上)”ではなく”greater than(より大きい)”なので「2より大きい時」のような訳になってるんだと
https://i.imgur.com/7lyaiJ6.png
https://i.imgur.com/aVBjqPx.png
https://i.imgur.com/zmaNXCy.png
256: 名無しさん 2025/01/16(木) 17:59:11.02
>>247
あぁコレはテレビの翻訳でもよく間違う奴だ
あぁコレはテレビの翻訳でもよく間違う奴だ
257: 名無しさん 2025/01/16(木) 18:00:05.17
>>247
一律で間違えるならともかくレベルごとにバラバラなのは草生える
見直しとかしなかったんですかね…
一律で間違えるならともかくレベルごとにバラバラなのは草生える
見直しとかしなかったんですかね…
258: 名無しさん 2025/01/16(木) 18:00:07.03
>>247
そもそもなんでそんな紛らわしい書き方してるんだ…
中国語にも以上っ言葉あるだろうに
そもそもなんでそんな紛らわしい書き方してるんだ…
中国語にも以上っ言葉あるだろうに
引用元:https://egg.5ch.net/test/read.cgi/applism/1737005923/l50